|On January 4, 2015, I will be shutting down the server that hosts The TV IV website. It has been a very long time since I've been able to put any decent amount of time into the site, and ad revenue is plummeting. I think it is time to shut it down or hand it off to someone who can keep it going properly. If you are interested in taking over the site's code and data, contact administrators at tviv.org. --CygnusTMtalk|
Crayon Shin-chan is a Japanese animated television series, which is otherwise known as Shin Chan in much of the world, as designated by owner TV Asahi. In proper Japanese, the title should be "Shin-chan," but the spelling has eliminated the hyphen for unknown reasons. Shin chan has enjoyed success on multiple continents, including Latin America, parts of Europe, continental Asia, and has just recently made it to the United States. The show, which has been in production since 1992, is based on Yoshito Usui's manga series. In Japan, the series is aired in 15 minute, or 30 minute timeslots, which are each made of up smaller vignettes.
History of English adaptation
Around 1996, TV Asahi began an effort to market Crayon Shin-chan to the international market outside of Asia. Unfortunately, this would take a few years, as many countries would not see it til the new millennium hit. The network, along with US representative Lacey Entertainment, commissioned California based Vitello Productions to supervise the localization of the series for the English speaking market. From this version, other versions of the show would be adapted into other languages for Latin America and parts of Europe. The cast of this English adaptation included actors like Kath Soucie, Andi McAfee, Grey Delisle, and Patrick Fraley. This version aired in the United Kingdom, but never managed to air in North America. In 2003, the show's license changed hands again, and then changed studios to Universal City's phuuz entertainment inc. This company re-cast the entire show with experienced ADR actors, and retained all the character names. One of the networks the series was pitched to was Adult Swim, whose VP of production Keith Crofford was revealed to be a fan of the series. Unfortunately, the network passed on phuuz's adaptation, feeling it was more appropriate for a kid audience. Despite no presence in North America, the show gained a lot of attention in other parts of the western world and Europe to make Crayon Shin-chan a larger success worldwide. Most of the networks that aired the series were part of the Fox Kids (Jetix) chain. The license agreement between Lacey Entertainment and TV Asahi expired at the end of 2005.
TV Asahi wasn't ready to throw in the towel for the American market yet. In 2006, Crayon Shin-chan was co-licensed in North America by FUNimation Entertainment alongside TV Asahi. Already aware of the Adult Swim connection, the show was pitched once again to the network, but this time with the intent to re-write the show's dialog for an older audience. Adult Swim accepted, but because of their hesitation with comedy anime, they decided not to go with a full season order and instead go with a 6 episode temporary lease. To ensure better success, FUNimation asked Adult Swim to recommend some Williams Street writers, or former writers, to help them with the English adaptation. FUNimation settled on the writing duo of Evan Dorkin and Sarah Dyer in addition to their own writing talent, which was a Los Angeles based group of comedy television writers hired by Jared Hedges, the show's head writer. The network aired the show in a limited "test run" from August 19th through September 9th.
Due to the success of the test run on Adult Swim, the series was picked up for more episodes due to be released in season boxsets. The first official season of the English adaptation will begin broadcasting on April 18, 2007, with the notable exception of Dorkin and Dyer, who were cut from punch-up work for unknown reasons. Dorkin speculated in his LiveJournal that it may have been a combination of lateness in his scripts and a cost cutting measure.
History of the Spanish adaptation
The Mexican dub, one of the Spanish-language exports, was one of the international dubs by Lacey Entertainment. All of the Lacey productions of Shin Chan ended after one and a half seasons. Conversely, the dub in Spain, most notably in the Castile or Castella region, enjoyed a great deal of popularity. Spain is the only country outside of Japan to have a Shin Chan video game released domestically. The series creator has occasionally visited the country because of the success there.
One of Shin Chan's full time writers, going under the handle Shincowriter, informed animation news site Toonzone.net how the show's ADR writing process occurs. Unlike traditional ADR writing, which is merely adapting overtly literal translations into proper English, Shin Chan's process is more intensive and requires a larger staff.
- Step 1: The original series is translated to English. These translations are extremely literal, which is par for the course when it comes to translating for ADR writing.
- Step 2: Head writer Jared Hedges gives the individual vignettes to the episode writers. The writers adapt the show and intentionally insert their own comedic dialogue.
- Step 3: The head writer double-checks and approves the scripts with the director, Zach Bolton.
- Step 4: No longer used - Scripts are sent for a re-write to the punch-up script writers, who proceed to add their own dialogue to the show. The punch-up writers also add alternative improvisational dialogue to the already added lines from the initial writers.
- Step 5: The head writer receives the re-write and chooses what lines to use and what not to use. He may also add his own lines. He hands the final copy to the director.
- Step 6: The director modifies the script in the booth for mouth movements and lip-synch; a common practice for any ADR work. Actors are also encouraged to improvise while in the booth for Shin Chan's dub. (Principal Ench was given his accent while in the booth by his actor, Jason Liebrecht.)
|Japanese seasons - TV Asahi|
|Season One||April 19, 1992||December 21, 1992||33|
|Season Two||January 11, 1993||December 27, 1993||47|
|Season Three||January 10, 1994||December 19, 1994||48|
|Season Four||January 9, 1995||December 18, 1995||44|
|Season Five||January 8, 1996||December 20, 1996||42|
|Season Six||January 10, 1997||December 19, 1997||45|
|Season Seven||January 9, 1998||December 11, 1998||43|
|Season Eight||January 8, 1999||December 10, 1999||43|
|Season Nine||January 28, 2000||December 15, 2000||37|
|Season Ten||January 12, 2001||December 14, 2001||40|
|Season Eleven||January 25, 2002||December 7, 2002||33|
|Season Twelve||January 11, 2003||December 6, 2003||31|
|Season Thirteen||January 10, 2004||December 17, 2004||28|
|Season Fourteen||January 7, 2005||December 9, 2005||36|
|Season Fifteen||January 13, 2006||December 8, 2006||35|
|Season Sixteen||January 12, 2007||-||17|
|Lacey dub - Fox Kids/Jetix¹|
|Series One||May 3, 2003||—||67|
|FUNimation dub - [adult swim]¹|
|Test Run||August 19, 2006||August 29, 2006||6|
|Season One||April 18, 2007||December 17, 2007||20|
|Season Two||April 25, 2008||December 14, 2008||26|
- ¹ Due to the re-organizing of episodes, and unique dialog adaptation, FUNimation and Vitello/phuuz episodes are listed under different show titles in consideration for the proper series.
|Action Kamen vs Haigure Devil||July 24, 1993|
|Treasure of Buri Buri Kingdom||April 23, 1994|
|Plot of Unkokusai||April 15, 1995|
|Adventure in Henderland||April 13, 1996|
|Pursuit of the Dark Tama Tama||April 19, 1997|
|Mission:1000bolts!! Pig's Hoof's Secret Mission!!||April 18, 1998|
|Exciting Battle at the Hot Spring||April 17, 1999|
|Kureshin Paradise! Made in Saitama|
|Rumble in the Jungle||April 13, 2000|
|The Adult Empire Strikes Back||April 21, 2001|
|The Battle of the Warring States||April 20, 2002|
|Glorious Grilled Meat Road||April 19, 2003|
|The Kasukabe Boys of the Evening Sun||April 17, 2004|
|Buri Buri 3 Minutes Charge||April 16, 2005|
|Dance! Amigo!||April 15, 2006|
|The Singing Bomb||April 21, 2007|
|Season Sets: Region 1|
|The Complete First Season||May 11, 2010||4||purchase|
|The Complete Second Season||May 11, 2010||4||purchase|
|Partial Season Sets: Region 1|
|Season One, Part 1||May 13, 2008||2||purchase|
|Season One, Part 2||September 16, 2008||2||purchase|
|Season Two, Part 1||February 10, 2009||2||purchase|
|Season Two, Part 2||May 12, 2009||2||purchase|
- At a Glance: Additional information about the series
- Characters: A listing of characters in the series
- http://www.jetix.co.uk/fktv/shows/0,6248,2482,00.html - Website of JETIX UK Shin Chan anime release
- http://www.futabasha.co.jp/sinchan/ - Futabasha's Crayon Shin-chan website (Japanese)
- http://www.futabasha.co.jp/ke-tai/shinchan.html - Futabasha's Shin-chan cell phone page (Japanese)
- http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/ - TV Asahi Shin-chan website (Japanese)
- http://www.shinchan-movie.com/ - Website of Crayon Shin-chan the movie (Japanese)
- http://www.animewolken.nl/shinchan.php Anime Wolken: Shin Chan (Dutch)
- http://www.shinchanshow.com/ FUNimation's Shin-chan website (English)
- http://en.wikipedia.org/wiki/Crayon_Shin-chan Crayon Shin Chan at Wikipedia (English)
- http://www.adultswim.com/shows/shinchan/ Shin Chan at AdultSwim.com (English)